Adakah tindakan kartunis komik menggunakan bahasa rojak turut membuatkan penggunaan Bahasa Malaysia dipinggirkan? Ikutilah komen kartunis Ujang dan dua orang tetamu istimewa, dalam Program bual bicara ALLY- eksklusif di TV3 (28 Januari 2009-Rabu)
Menurut beliau lagi, sekitar awal tahun 80-an dahulu, ketika awal penglibatan beliau dalam penghasilan karya kartun bersama Majalah Gila-Gila sudah ada pakar-pakar bahasa yang menegur tentang isu bahasa ini melalui seminar yang dianjurkan. Pakar-pakar bahasa menegur kartunis agar menggunakan bahasa yang betul dalam berkarya kerana kartunis mempunyai pengaruh yang besar dalam masyarakat. Teguran ini dijawab oleh kartunis bahawa jika mereka menggunakan bahasa yang betul, maka humor yang dihasilkan tidak sampai dengan mudah kepada pembaca.
Walaupun kartunis menerima pelbagai kritikan dan kutukan kerana di anggap sebagai pencemar bahasa, namun ianya tidak menjadi tekanan kepada kartunis. Kartunis berkarya dengan berpegang kepada bahasa kartun untuk menyampaikan humor, maka kartunis tidak perlu menukar bahasa kartun ke dalam bahasa yang lebih formal. Biarlah bahasa kartun ini diletakkan dalam satu kumpulan bahasa yang tersendiri seperti mana pakar bahasa boleh menerima bahasa melayu klasik sebagai satu kelompok bahasa.
Masyarakat juga sudah bijak dalam mengenalpasti mana bahasa formal dan bahasa tidak formal. Mereka dapat menyesuaikan penggunaan bahasa ini dalam urusan formal dan tidak formal.
Anda boleh mengikuti Rakaman temu bual topik ini secara penuh dengan melayari laman web berikut: